No exact translation found for إشارة الطرح

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إشارة الطرح

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il fait observer, en ce qui concerne les questions posées par le représentant du Royaume-Uni, qu'il existe un lien bien défini avec les groupes définis comme vulnérables, à savoir, les femmes et les enfants.
    ولاحظ، بالإشارة إلى الأسئلة التي طرحها مندوب المملكة المتحدة، أن ثمة صلة واضحة بالفئات المعرَّفَة بأنها ضعيفة، وهي النساء والأطفال.
  • S'agissant du code de la route, il a été demandé si ce dispositif constituerait un nouveau régime et s'il constituait la solution privilégiée.
    ولدى الإشارة إلى قواعد الطريق، طُرح سؤال عما إذا كانت هذه القواعد تشكل نظاماً جديداً وعما إذا كان يُنظر إلى هذا النظام نظرة تفضيلية.
  • Une proposition récente préconise la "circulation des cerveaux" - par opposition à l'"exode des cerveaux" - selon laquelle les travailleurs qualifiés et les spécialistes pourraient migrer pour une période de durée déterminée, à la fin de laquelle ils seraient tenus de retourner dans leur patrie.
    وأشار إلى اقتراح طُرِح مؤخراً ينادي ”بتداول ذوي الكفاءات“ - مقابل ”هجرة ذوي الكفاءات“ حيث يمكن للعمال ذوي المهارات أو العمال الفنيين الهجرة لفترة محدودة، وفي نهايتها يُطلَب إليهم العودة إلى أوطانهم.
  • M. Khan se réfère à la question posée par le délégué du Chili concernant la possibilité de gérer la mondialisation afin d'y introduire un certain ordre de façon à ce qu'elle profite à tous les pays. La mondialisation consiste à étendre les marchés par-delà les frontières.
    السيد خان: أشار إلى السؤال الذي طرحه مندوب شيلي بشأن إدارة العولمة من أجل إدخال بعض النظام على هذه العملية بحيث تستفيد منها جميع البلدان، فقال إن العولمة تتمثل في توسيع الأسواق إلى ما يتجاوز الحدود بكثير.
  • M. FORNOCALDO (Directeur principal de la Division de l'administration), se référant à une question soulevée au cours de la séance précédente, dit que le budget de la deuxième phase du renforcement des mesures de sécurité couvre le Centre international de Vienne dans son ensemble et qu'il a été fixé en étroite concertation avec toutes les organisations sises au Centre.
    السيد فورنوكالدو (المدير الإداري، شعبة الشؤون الإدارية): إذ أشار إلى سؤال طُرح في جلسة سابقة، قال إن ميزانية المرحلة الثانية من تحسين التدابير الأمنية تغطي مركز فيينا الدولي بأجمعه، وقد تقررت من خلال التشاور التام مع جميع المنظمات الكائنة مقارها في مركز فيينا الدولي.
  • Mme Vásquez Zawadzky (Colombie) fait observer, à propos des statistiques plus détaillées sur la violence familiale qui avaient été demandées, que le Gouvernement a fait de vastes efforts pour perfectionner son système de collecte et de gestion de données et sait que les travaux statistiques de l'Institut médico-légal (rapport, p. 108 et 109) gagneraient à être étoffés.
    السيدة فاسكيز زاوادزكي (كولومبيا): قالت، بصدد الإشارة إلى السؤال الذي طرح للتو من أجل تقديم المزيد من الإحصاءات المفصلة ذات الصلة عن العنف العائلي، إن الحكومة بذلت جهدا كبيرا لتحسين طرق جمع بياناتها ونظم إدارة البيانات وإنها على دراية بأن الحاجة تدعو إلى تكميل العمل الإحصائي الذي يقوم به المعهد الوطني للطب الشرعي (التقرير، الصفحات 128-132).
  • Faisant référence aux arrangements contractuels au sujet desquels on a demandé si les procédures standard de cessation de service étaient actuellement applicables aux agents titulaires d'un contrat de durée déterminée et, si elles ne l'étaient pas, quelles raisons pourraient justifier l'application de ces procédures et quelles dépenses supplémentaires cela entraînerait-il, l'orateur indique que, selon la pratique en vigueur, les procédures standard en question s'appliquent à l'ensemble des organisations du système des Nations Unies pour les agents titulaires d'un contrat de durée déterminée, tel qu'il est défini dans le cadre élaboré par la Commission.
    وفيما يتعلق بالترتيبات التعاقدية، أشار إلى أن سؤالاً طُرح عما إذا كانت إجراءات انتهاء الخدمة الموحدة تُطبق حاليا على الموظفين الذين يعملون بعقود لمدة محدودة، و، إن لم يكن الأمر كذلك، ما هي التكلفة الإضافية والأساس المنطقي لاعتماد مثل هذه الإجراءات. وردا على ذلك، قال إنه وفقا للممارسة المتبعة حاليا فإن إجراءات انتهاء الخدمة الموحدة تطبق على جميع المنظمات في منظومة الأمم المتحدة بالنسبة للموظفين الذين يعملون بعقود لمدة محدودة، وذلك كما هو محدد في إطار العمل الذي وضعته لجنة الخدمة المدنية الدولية.